同源宾语(英文cognate object)是指与谓语动词同源的名词充当的宾语,而且常常在形态上与谓语动词有关联,即在语义上全部或部分的重复动词的意义,在形式上与动词同形或同根。使用同源宾语时,要从语言的各要素上多加注意。下面仅从汉语和英语这两大语种粗浅地谈谈同源宾语的用法问题。 一、汉语同源宾语 在古代汉语中,同源宾语比较流行,而且动词和名词完全一样,经常出现两个相同的字连用构成了动宾结构。比如《孟子•梁惠王上》中的“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。”意思是说敬爱和护养自己的和别人家的老人,爱护自己家的以及别人家的幼孩。又如《礼记•大学》中的“上老老而民兴孝,上长长而民兴弟。”汉代经学的集大成者郑玄注释为“老老、长长,谓尊老敬长也。” 在现代汉语中,“画画”,“思常人所思”等是典型的同源宾语的例子。但同一个字重复的例子不多,一般都要在同源宾语的名词前加上修饰语。比如台湾女歌手苏芮唱的《牵手》,其歌词就十分巧妙地使用了同源宾语技法,把老夫老妻的真挚情感表现的淋漓尽致:因为爱着你的爱,因为梦着你的梦,所以悲伤着你的悲伤,幸福着你的幸福;因为路过你的路,因为苦过你的苦,所以快乐着你的快乐,追逐着你的追逐。 在现代汉语,尤其是口语或方言中,常常会遇到同源宾语。比如“卡-卡(子)”“筛-筛(子)”“堆-堆(儿)”“捻-捻(儿)”等,小横杆的左边是动词,表示一个具体的动作,右边是名词,表示与这一动作相关的事物。语音上,名词与动词的声母、韵母、声调完全相同,是同音词。语义上,名词与动词的词汇意义密切相关,从历史来源上说,名词与动词同出一源。二者的不同点在于语法功能:一个充当谓语动词,一个充当同源宾语。 依据宾语与谓语动词的关系的不同,现代汉语的同源宾语可以分为以下几类:(1)表示动作的承受者,是动作的直接对象,可称对象同源宾语;这一类同源宾语不多,如“扣-扣(儿)”“楔-楔(子)”等。(2)表示动作所借助的工具,可称工具同源宾语;这一类同源宾语也不多,如“碾-碾(子)”“罩-罩(儿)”等。(3)还有一类同源宾语,可称结果同源宾语;这一类同源宾语是最多的,如“划-划(儿)”“堆-堆(儿)”“画-画(儿)”“包-包(子)”等。 二、英语同源宾语 英语同源宾语通常由修饰成分和名词中心词组成。从表层结构来看,修饰语起定语作用;但究其深层结构,它常与名词中心词一起作状语修饰动词。试比较以下两句:He laughed a merry laugh.和He laughed merrily.;前者中“a merry laugh”修饰动词,后者仅用副词merrily作状语。尽管二者的形式不同,但它们的语义却是相同的,都表达“他愉快地笑了。”这一意思;但从修辞学角度来说,前者更为生动和强调。这种用法值得人们关注和探究。 英语同源宾语多用于正式文体里,显得工整端庄,而又不乏生动活泼。这种类利的宾语很具特色,使用得当会给语言增添不少色彩。根据它的语义特征和结构特点,可以分为以下几类:(1)纯粹同源宾语,即名词中心词不仅在语义上而且在形态上与动词有关联,如She dreamt a sweet dream.(2)相似同源宾语,即名词中心词与动词语义相近,它们之间有着异形近义的关系,如It blew a hard gale.(3)含蓄同源宾语,即名词中心词与动词语义相关,具有隐约重复动词意义的特征,如He looked his reproof. 支配含蓄同源宾语的动词有时可带双宾语,比如They kissed each other good-bye.然而,中国著名学者周海中教授在1994年发表的《英语同源宾语浅谈》一文中指出:这类同源宾语却不能完全依照双宾语的一般形式进行句型转换,如kiss sb. good-bye不等于kiss good-bye to sb.;但某些还是可以的,如wave sb. a greeting等于wave a greeting to sb.。他还指出,主动句转换为被动句时,只能把表示人的宾语变为主语,而表示物的宾语保留不变,如Every guest was nodded a welcome by the host. 常见的能带同源宾语的动词有:breathe、dance、die、dream、fight、lead,live、run、sing、sleep、smile、think等。当英语同源宾语前有形容词最高级或含有最高级意义的词语修饰时,同源宾语可以省略,如He ran his fastest (race).和He fought his best (fight). 同源宾语不是人类语言中的普遍现象,而是很罕见的。据我们了解,除汉语和英语外,其他语言中还很少发现这一现象,至少是在有关的论著中没有给予反映。不过,对同源宾语问题进行研讨,是一件很有意义的事情。 文/方琳琳(作者单位:香港城市大学人文社会科学院) (责任编辑:佚名) |
高层论坛 | 省部长论坛 | 理论探索 | 强国论坛 | 党政建设 | 政策研究 | 军事纵横 | 区域发展 | 风云人物 | 时事观察 | 小康中国 | 海峡两岸 | 艺术纵横 | 文明时代 | 本站专访 | 房地产风云 | 外商投资 | 企业风云 | 城市评论 | 新闻评论 | 经济评论 | 时政论坛 | 国际论坛 | 民生论坛 | 深度看点 | 财经论坛 | 教育留学 | 传统文化 | 科技探索 | 母婴保健 | 征婚交友 | 时尚购物 | 评论电视 | 评论电台 | 民风民俗 | 国学儒风 | 妇女儿童 | 糖酒文化 | 航空航天 | 中评音乐 | IT数码 | 美食频道 | 北京 | 天津 | 上海 | 重庆 | 河北 | 河南 | 云南 | 辽宁 | 黑龙江 | 湖南 | 安徽 | 山东 | 新疆 | 江苏 | 浙江 | 江西 | 湖北 | 广西 | 甘肃 | 山西 | 内蒙 | 吉林 | 福建 | 贵州 | 广东 | 青海 | 西藏 | 四川 | 宁夏 | 海南 | 台湾 | 香港 | 澳门 | 陕西 | 运动竞技 | 新硬件时代 | 消防应急 | 雄安新区 | 粤港澳大湾区 | 一带一路 | 物联网 | 欧洲频道 | 非洲频道 | 亚太聚焦 | 两会频道 | 澳洲频道 | 国际经济 | 美洲频道 | 财富领袖 | 晚霞溢彩 | 人社保障 | 特色小镇 | 互联网+ | 国际交流 | 科技创新 | 实业发展 | 网络金融 | 产业联盟 | 脱贫攻坚 | 投资发展 | 智慧城市 | 科技工业 | 会议专题 | 聚焦海外 | 新疆建设兵团 | 民政工会 |
浅谈汉/英同源宾语的用法问题
时间:2023-09-22 17:05来源:评论网 作者:方琳琳 点击:
次
同源宾语(英文cognate object)是指与谓语动词同源的名词充当的宾语,而且常常在形态上与谓语动词有关联,即在语义上全部或部分的重复动词的意义,在形式上与动词同形或同根。
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
- 上一篇:中文难学的原因何在?
- 下一篇:跟着总书记探寻中华文脉丨跨越三千年的文明回响
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>
- 精彩文章
-
- 跟着总书记探寻中华文脉丨跨越三千年的文明回
殷墟是我国历史上第一个有文献可考、为考古发掘所证实的商代晚期都城遗址。近一个世...
- 浅谈汉/英同源宾语的用法问题
同源宾语(英文cognate object)是指与谓语动词同源的名词充当的宾语,而且常常在形态...
- 中文难学的原因何在?
目前,世界上的人类语言大约有7000种,几乎每一个民族都有自己独特的语言。...
- 保护母语,就是守护自己的精神家园
母语(英文mother language)有狭义和广义之分。狭义的母语专指一个人的婴儿期和幼年...
- 文化新观察丨景迈山上,茶香千年
一缕来自中国西南边陲的悠悠茶香,穿越千年的历史,飘向世界舞台。...
- 汉语成语的运用问题
我国教育家周仪荣先生在1995年举行的学术讲座《汉语成语的运用问题》中说过:汉语成语...
- 跟着总书记探寻中华文脉丨跨越三千年的文明回
- 中央文献网
- 中国全国人大
- 中央统战部
- 中共中央党校
- 毛主席纪念堂
- 邓小平纪念馆
- 中国台湾网
- 中央档案馆
- 中央综治委
- 中央编制办
- 中国全国政协
- 最高人民法院
- 全国最高检
- 解放日报网
- 中国外交部
- 中国国防部
- 中共青年团
- 国家发改委
- 中国教育部
- 中国科技部
- 中国工信部
- 中国国家民委
- 中国公安部
- 中国监察部
- 中国民政部
- 中国司法部
- 中国社保部
- 中国国土部
- 中国环保部
- 中国住建部
- 中国交通部
- 中国铁道部
- 中国水利部
- 中国农业部
- 中国商务部
- 中国文化部
- 中国卫生部
- 国务院法制办
- 国务院新闻办
- 国务院扶贫办
- 国务院国资委
- 国家防腐局
- 中国人民网
- 中国新华网
- 中国经济网
- 中国政府网
- 中国网网站
- 中国光明网
- 中国日报网
- 美国美联社
- 俄通社塔斯社
- 法国新闻社
- 中国新闻网
- 中央联络部
- 紫 光 阁
- 中纪委监察部
- 路透社中文网
- 京东商城网
- 英国国通社
评论网版权所有 ,未经书面授权禁止使用
Copyright © 2008-2011 by www.pinglunnet.com all rights reserved.
浏览本网主页,建议将电脑显示屏的分辨率调为1024*768
京公网安备11010802025113号 《中华人民共和国增值电信业务经营许可证》 编号:京ICP备17062725号-1
Copyright © 2008-2011 by www.pinglunnet.com all rights reserved.
浏览本网主页,建议将电脑显示屏的分辨率调为1024*768
京公网安备11010802025113号 《中华人民共和国增值电信业务经营许可证》 编号:京ICP备17062725号-1